Traducción Técnico-Operativa con Maquetación (DTP)

⏱ Velocidad: Media (2–4 semanas) 🧩 Esfuerzo: Creativo‑técnico (Traducción + DTP) 🌐 Entorno: 100% Online 🛡 Antiestafa: 1/10

Qué es

Traduces contenidos técnicos (manuales, fichas, HDS, etiquetas) y los maquetas en formato limpio y consistente. Enfoque en precisión terminológica, unidades y normativas visibles (sin dar asesoría legal).

Ejemplo real, táctil

Fabricante de químicos requiere Hojas de Datos de Seguridad al español con tablas y pictogramas claros. Entregas versión bilingüe, control de cambios y archivo final listo para imprenta y PDF web.

Checklist mínimo para empezar

  1. Glosario/guía de estilo del cliente (unidades, siglas, marcas).
  2. Plantillas DTP (tablas, íconos, numeración, referencias).
  3. Control de cambios y versión bilingüe si aplica.
  4. QA: revisión cruzada de cifras, unidades y etiquetas.
  5. Disclaimers: no asesoría legal/técnica; propiedad del cliente.

Señales rojas a evitar

  • Traducir sin contexto ni glosario → errores caros.
  • Inventar especificaciones o normativas por presión.
  • Compartir materiales sensibles sin NDA.

Herramientas sugeridas

  • CAT Tools (opcional) y glosarios
  • Suite de ofimática / InDesign / Affinity para DTP
  • PDF/X y preflight básico

Modelo de cobro

  • Por palabra (+ plus por DTP/tablas)
  • Por paquete de documentos (bilingüe + QA)
  • Mantenimiento de glosario/estilo

KPI mínimos

  • Tasa de retrabajo por error de unidad/cifra
  • Tiempo de ciclo por documento
  • Conformidad del cliente (QA final)
Tags: Velocidad Media Administrativo Online